close

中翻英

唯一想做的只有完全放空

又是一次自我檢視的路程

指點傳授每一次信件來往的一點點鼓勵性話語

論文進行的過程當中有許多省不掉的步驟

在修改過程中

 

打完面試這一仗以後大多氣力放盡

還得每時每刻提示本身

收受接管問卷要等

每次我情感焦炙的時辰

口試前一定會再修好幾次

從頭檢視這個研究的每個小破綻

快到了快到了

每次的預演都強逼你再把你的論文翻滾一次

三個月前你還在改第四章等等

 

 

獨一的解救門徑是極力將面試準備到最完整的地步

少了這些親朋密友不中斷的激勸

只是天成翻譯公司們永遠都進展我們能爬得比此刻更快一點

碩士三年的每個階段都體驗到了不同類型的成長、進修、焦慮

再度把論文檔案打開

有目的就很進展盡快完成   痛恨拖泥帶水

但隔天到了都照樣得踏進去

看到密密層層的點竄註釋

第二版初稿誕生

不過既然是階段就必然會曩昔

每次碰到難熬的關卡

 

熬了快三年

原因是你的研究自己就是會有邏輯欠亨的小瑕疵

好好地享受最後一兩天待在藏書樓的日子吧

讓完全不領會你的研究的口委聽懂而且認同

這條路的考驗超多、超雜

為本身的研究功效而戰

辛勞寫好一個研究功效今後

回頭看看你做了多少吧

說其實誰還會想把那個論文檔案打開?

直到聽到口委說出「恭喜翻譯公司」三個字的一瞬間

初稿必然會有一堆慘不忍睹得錯誤要修

這時知道離約請口委的日期終於不遠了

一年前你的論文還只是綱目

研究方法必然會被改

在準備口試投影片的過程中

心裡會篤定一些

你會一邊盡量地讓全部報告流暢公道且具有完善地邏輯性

 

寫論文必然要再加個一年

一邊心酸地把那份你已悔改N次的檔案再改一回

 

翻譯公司就是得從頭面臨一次翻譯公司的研究

 

每一個關卡都是必經階段

大胖都會跟我說

每天都但願隔天不要再踏進藏書樓

深深覺得論文這條路每一步都在考驗一個研究生的耐力

 

我們其實一直都在往前爬

邀好口委後就是另外一場大戰的開始

 

面試前一遍又一遍的預演

可是這個階段已不行能解救

是一定走不完的

會有什麼無法預期的反映

於是翻譯公司本來預定的脫稿日期就不斷延後

 

口試後闊別了word四天

天成翻譯公司這個人一直以來都是急性質

第一版初稿寫好後股栗好幾個星期等指點教授的修改定見

大胖和幾位研究所共患難的同窗們

終於爬到只剩點竄論文+離校 最後這一關了

可是拿碩士學位這件工作就是如何都急不來

既然必然會過去就得進修放寬解讓它順暢地曩昔

一切的點竄都是為了將那本永久會躺在藏書樓的論文的毛病減到起碼

 

修課一定要修兩年

除靠同儕、親朋的鼓勵和陪伴

 

本身就是一件極具挑戰性的任務

也都能讓研究生懦弱的心靈獲得很多能量

心裡一邊佩服指導教授怎麼能把漏洞這麼多的論文通篇看完

但你又起頭憂慮口委看到你這不成熟的研究之後

但是翻譯公司會發現卡在良多處所基本辦不到

於是你又繼續顫栗

每一句鼓勵、安慰都真的好重要

半年前你的論文仍是一堆參差不齊的資料

光有耐心和毅力

口試當下使盡全身氣力

我就調劑心態

可是

統計數據要花時候

是的

一邊期待著點竄完成、搞妥離校、拿到畢業證書以後的全新漂亮人生

一邊回味寫論文過程中的每一個難眠夜晚

 

提綱領必然會被批

起頭依照口委意見逐項修改

全身精力耗盡、腦細胞消耗得一滴不剩

 

 

因為要把寫了一全年的論文用二十分鐘完全陳述

 

第二版初稿要改的內容平日也都不會太多了

 

面試後必然還得再改幾回

指點傳授發現出缺失可能要從新再來



以下文章來自: http://yolanda1206.pixnet.net/blog/post/49499814-%E7%A0%94%E7%A9%B6%E7%94%9F%E7%94%9F%E6%B6%AF%E7%B4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜