巴沙文翻譯

(II)  介係詞的功用 和 位置

       (A) 看成副詞,潤飾動詞,放動詞片語 翻譯後面,申明動作 翻譯狀況,利用的工
             具,幹事的方式,時候和地點。
             ex: 
           Tom got up too late and went to work in a hurry. (慌忙去上班)

           Tom usually goes to work with his wife. (和他太太一路上班)

           Tom likes to make key pals on the Internet. (在網路上交網友)
 
           My family like to share with each other what happens 
           during the day.   (白天産生的事)

           Don't talk with your mouth full of food.  
           (嘴裡有滿滿的食品)
                  

B.  The boy in black looks angry.  這個穿戴黑色衣服 翻譯男孩看起來很生氣 翻譯社

A.  The boy looks angry in black.  這個男孩子穿戴黑色衣服時看起來很生氣 翻譯社

        (一) 潤飾動詞

               我的兩格孩子都正(在客堂裡看電視)
               Both of my children (are watching TV in the living room).

以上是大略針對介係詞片語的位置句型和功用所做的粗淺介紹,多年教授教養的經驗得知,如許 翻譯闡發對中學生很有幫助,再加上恰當的練習,他們對於介係詞片語的熟悉和利用駕輕就熟,高中在碰到任何"狄克生片語",他們會先辨識這個片語是否介係詞,位置和所潤飾語詞單元的對應關係,就能夠將片語和句子做出保持,而不至於只會背片語卻沒有能力利用在英詞句子中,或寫英文作文或翻譯時,總是寫出中文式的英文 ,例如: 穿黑衣服 翻譯男人,經常被學生用中文語序寫成如許的英文 the in black's man 或the wearing black 's man ,如果他懂(穿黑衣服 翻譯)當形容詞時必需放在名詞後面,就能夠垂手可得寫成 the man in black 的准確英文了。

************************************************

       (D) 看成形容詞,放在所潤色名詞以後,用來講明名詞的各類狀態,也有限制
             名詞局限的功用,包羅時候,地點,特質,性質等等。
             ex: 
            The boy with long hair looks very fashionable.

             We  like to play the game with many interesting characters in it.  
             (裡面有很多有趣人物的遊戲)

             The young men  of the same age get along well with each other.
             (同春秋 翻譯年青人)

A句中"in black"申明男孩子看起生氣的時候和緣由,B句"in black"則是描寫男孩子的穿著,穿黑色衣服並不是他看起來生氣的原因 翻譯社用英語 翻譯術語來講,A句 翻譯"in black"這介係詞片語當作副詞,申明動詞片語"look angry"的緣由或時候;B句的"in black"看成the boy 名詞的"後置形容詞",申明男孩身上的穿戴色彩,用來指出身氣的男孩身上穿著黑色彩 翻譯衣物,是限制名詞the boy規模的形容詞,可是和生氣並沒有關係。

        S + V... + 介係詞片語          ,         N + 介係詞片語

(III)  英文和中文之間 翻譯比較

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

(I)   介係詞片語 = 介係詞+ N  /  介係詞 + 代名詞(受格)  /  介係詞 + Ving

      顧名思義,介係詞是用來介紹關係的詞語,後片必需接上名詞或者和名詞相當
      的代名詞或動名詞 翻譯社


(附註)  介係詞的種類繁多,擬於下一次分類列舉。         

       (B) 當作副詞,修飾全部句子,放在句首,用逗號和首要子句分隔隔離分散。
             ex:  
             In the end 翻譯公司 Joe accomplished the impossible mission. (終於)

             I don't like math.  In fact,  I never do well on math tests.(事實上)

             You have to study hard.  
              After all, you are still a junior high school student.   (畢竟)



       (C) 當作主詞補語,申明主詞的狀況,放在Be動詞之後 翻譯社
              ex: 
              I am on my way to school. ( 在上學途中)

              He is in a hurry. (在趕時候)

              He is with his family. (和家人在一路)

              Mom and Dad are in the kitchen.  (在廚房) 
                    
              But Joe is at work.  (在工作中)


        (二) 潤色名詞
               昨天我去一家(前面有泊車場 翻譯 義大利餐廳)
               I went to (an Italian restaurant with a parking lot in front of it).

             Everyone is working on the report about the weather in Taiwan.  
             ( 關於台灣天色的報告)