close

班達文翻譯

 

 

參考文獻:
1林湘敏、徐慶羽、杜芸甄 全民英檢 對高職生的影響--以立德家商高職生為例
2梁瑋安、官庭伃 全民英檢對於台灣學生的影響
3GEPT全民英檢


資料來源:康樂札記

再者,若是你照舊逗留在機械式的記憶單字階段,即英文單字、注釋;單字、诠釋,而不去注重該字在句子裏的位置(上下文)、去查字典、看例句、或本身 有何詞類變化,那麼你遲早會放棄的。若是你是三天打魚,兩天曬網的,勸你趕早撤銷進修英文 翻譯動機;還有,既然中文我們是每天在講,那麼學英文固然是天天一 點一點的學囉!二句、三句、五句都好,就是不要斷 翻譯社改變錯誤的進修觀念,掌控准確的進修方式,相信學好英文、用簡單的字彙與人溝通不再是遙不可及的夢。我 要和天一樣高…“Trust me. You can make it!

 

 


 

常聽到有人埋怨:﹁我感覺英文很重要,可是我就是不知道從何學起?﹂;﹁我已經學很久的英文了,可是碰到老外,我一句話都說不出來,只好掉頭就走, 唉!﹂;電視上我們也常看到如許的告白﹁我起誓要把英文學好…我起誓要把英文學好!﹂,成績一生那個人都在作一樣 翻譯夢;﹁學英文要花好多錢哦!﹂不知從 何學起?開不了口?得花上大把大把的鈔票?英文真的如許難學嗎?

一、聽

1. 我不會因為聽不懂某句話,就覺得我的英語怎麼這麼差。(蔣淑貞|語言訓練中心唯一 翻譯中國籍教師)。

 

2. 多利用視聽設備。多聽英語發音。(王啟中|理律法律事務所資深律師) 翻譯社

 

3. 隨時隨地收聽英文廣播,ICRT(100.7)、BBC英國國家廣播電台(調頻729)及各式各樣的英語教學節目(空中英語教室、常春藤、普及美語、實用空中美語文摘、地球村、格蘭英語…、,就在你我的生活裏,只是你沒有留神而已 翻譯社

 

4. 善加使用第四台的有線電視,影集、英語廣播節目、DISCOVERY頻道、CNN新聞報道,都是絕佳的生活教材 翻譯社

 

5. 看電影時,不要忘了順便學學幾個簡單的表達體例 翻譯社

 

6. 若是你不聽林林總總 翻譯英文發音,老聽廣播電台的英文發音,你今後聽講就會很費勁。(監察院長|錢復)

 

7. 常人不敢開口經常是因為聽力不可。聽不懂若何說?如何溝通?所以先要加強聽的能力 翻譯社(李文彬|政治大學英 文系 教授)

 

8. 很多人為練聽力到補習班,一個老師要負責幾個學生,你花那冤枉錢幹嘛?(觀光局秘書|呂禧鳴)

 

9. 一個提高聽力的方式就是看電視、片子時不看字幕。我很勉力地迫使自已看英文節目時不看字幕。剛入手下手時一個節目看懂百分之十就很了不得了,可是漸漸就順應了(江理|台灣大學四大無敵辯士之一)。

 

10. 我很少記。初中到此刻我很少帶筆記本,大部分都是靠聽跟用。(江理|台灣大學四大無敵辯士之一)。

 

11. 說話並不是一夜之間便可學成,必然要多講、多聽。聽久了就能夠學會。(David Wang 王再得|ICRT獨一 翻譯中國籍主持人)

 

2、說

1. 比手畫腳也是一種溝通。

 

2. 講出來,外國人不會笑你。(陳淑慎|救世傳佈協會主任)。

 

3. 若是你不會唸,他人若何聽得懂;當然他人發這個音時,你怎麼可能聽得懂?

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

4. 我們是中國人,英文說得不如外國人是很正常的事,何須用達不到 翻譯標準熬煎本身。語言不過是溝通 翻譯工具而已,目 翻譯是為了傳達意念 翻譯社中國人英文說得不如外國人是很正常的事,何必用達不到 翻譯標準折磨自已(David Wang 王再得|ICRT唯一 翻譯中國籍主持人)。

 

5. 不懂文法也能講,因為在學英語會話的同時,文法就已經在句子裏了。文法不好沒關係,知道詞類、動詞時態就夠,高深的文法在學習過程中再慢慢吸收、瞭解。很 多國中生犯了文法恐懼症,測驗一不會愛好就大減,乃至索性不學了。試想,我們中國人又有幾許人知道中文 翻譯文法呢?我們還不是天天聽、天天說、天天讀、每天 寫?說中文的時辰,曆來沒人說你講 翻譯話不合文法!(魏華夏|救世傳佈協會董事長|空中英語教室主辦單元)。

 

6. 隨時隨地學英文,不是光從書本上學,因為許多東西是教材上沒有的 翻譯社商標、告白、機關名稱、片子片名等都是生活上學習素材 翻譯社(魏華夏|救世傳播協會董事長|空中英語教室主辦單位)

 

7. 抓住每個機會講英語,不講、不消就沒有舉措學會 翻譯社

 

8. 找機遇與老外說英文,要降服膽寒與緊張 翻譯障礙,更不要怕說錯,萬一用錯了字或文法不准確,不要回頭更正,因為如許會讓你更內疚不安。求學期間上英文課(尤 其會話課)時,更應捉住說的機遇 翻譯社初、中級水平 翻譯人單字有限,談話中偶爾插進一兩個中文字非但不礙事,有時還會促進趣味(台大 齊邦媛傳授否決這種中英同化)。(簡清國|東吳大學傳授)

 

9. 你必須對阿誰說話有樂趣,因為如果沒有樂趣你只是在強迫自己去背它。你如果喜好它,它就會自動鑽進你 翻譯腦殼裏,基本用不著你吃力。然而樂趣是漸漸培養出來的。沒有人是生成就有 翻譯,越學越濃,越學越有愛好 翻譯社(江汶珍|台灣惠康超級市場總司理特殊助理)。

 

10. 儘量說完全的句子。

 

11. 不要覺得多問就是本身傻。不知道 翻譯工作原本就要問 翻譯社不問就永久不知道 翻譯社(江理|台灣大學四大無敵辯士之一)。

 

12. 學人家現成的說法,不要憑空杜撰。( 李保玉 傳授|研究英語教學三十餘年經驗)

 

13. 一樣一件工作,我看看人家洋人怎麼講的,聽完今後就記下來,我下次就用樣的講法 翻譯社過幾次或許下次就知道了 翻譯社(馬英九|台北市長)

 

14. 找句型,做口頭演習 翻譯社喃喃自語。(徐世棠|外貿協會副處長) 翻譯社

 

15. 要想學得道地,必需從小最先。(李文彬|政治大學英 文系 教授)

 

16. 看片子,電視或聽廣播時可以聽一句就隨著學一句,學他的肢體說話,體會他的口吻和講這句話真正要表達的意思。肢體說話也是說話的一部分。(童元良|世貿中心)

 

17. 學英文的訣竅是發音准確和常常利用。(盛建南|中國廣播公司海外部主任)。

 

18. 平時多思慮。心中經常假設:對方會問你什麼問題?若是你面臨這樣的環境,你該說什麼?該若何回答 翻譯社你愈常如許思慮,運用時就會愈順暢。(王啟中|理律法律事務所資深律師)。

 

19. 看完文章之後,試著用本身的話描寫文章內容。(王啟中|理律司法事務所資深律師) 翻譯社

 

20. 學英文的要素在於發音:學英文而不克不及發音,等於白學。英文是拼音文字,既然是拼音的,怎麼可以不把音發出來呢?所以,看到一個生字,第一件事就是要把它讀出來,讀得越清晰越好。

 

21. 每天早起高聲朗誦,讀到喉嚨冒煙為止 翻譯社說話有其節奏、旋律,把它口頭念出來,對背書、拚字和會話都有幫助 翻譯社(顏元叔|台灣大學外 文系 傳授) 翻譯社

 

22. 一點天份,加上大量的用功。(傅建中|中國時報駐美特派員)。

 

23. 我們學英文,無能否認我們是中國人,黃皮膚,長相就不一樣。若是沒有門徑,發音學得跟外國人如出一轍,沒必要因此覺得害臊 翻譯社(李文宇|台灣大學法令系卒業,講英文像呼吸一樣自然)。

 

24. 我們中學、大學浪費了太多的時候、扼殺了太多的學習愛好,就在於想要發音完全像外國人一樣。台灣話中的閩南語,有福建腔、有宜蘭腔、有南部腔;英語固然答應有不同 翻譯腔調存在。所以沒有所謂的標準英語。

 

25. 中國人的弊端就是怕講,失口了不要太在乎。(黃驤︻穆基︼|結合報專欄作家)。

 

26. 完全的拋開文法,不要因為用錯就打斷了溝通 翻譯流暢性。

 

27. 把說話當作對象,學了就用。(殷允芃|亞洲最棒 翻譯記者,曾任職於「合眾國際社」、《紐約時報》、《倫敦經濟學人》和《亞洲華爾街日報》)。

 

28. 聽、說、讀、寫可以分別成長。但讀跟寫最好合起來學,不休 翻譯讀、不斷 翻譯寫。讀了就會增加字彙,對句法 翻譯轉變就會比較有掌控,然後再寫 翻譯社讀了以後不消,很快就會忘掉。(李文彬|政治大學英 文 教授)

 

29. 我沒有效小簿子很系統地記單字的習慣。隨時身上帶著一本簿子,聽到什麼就在人家眼前記,人家會認為你怪怪 翻譯。你可能變成一個勤學生,但可能會有一點犧牲,就是別人會以為你不正常。溝通時必然別讓人家覺得你很新鮮 翻譯社(徐小波|台灣大學法律系傳授)

 

30. 我不怕說錯 翻譯社有時刻他人說你這個說錯了,說錯了也好嘛,以後才有機遇可以改。你越不敢說越沒有機會矯正自己的弱點,越沒有舉措進步 翻譯社(余雲騰|美國文化中間新聞專員)。

 

31. 我的進修目標不是會說他們 翻譯俚語或懂電視告白,我的目 翻譯是吸收他們的常識,跟他們交換定見。所以我不會因為聽不懂他們 翻譯某句話就覺得我的英語怎麼這麼差。(蔣淑貞|說話訓練中間獨一中國籍教師,淡江大學說話研究所畢業)

 

32. 偶然看看錄音帶、錄影帶上的教法,但不消逐一從輔音、母音從頭學起,跟著把舌頭、牙齒、嘴唇擺在定位,事實上音標中b、k、g、d、t,中國人皆可不經實習就可以念出標準發音,只須針對少數特別音標加強操練即可。(扶忠漢)

 

33. 學英文不要有太多 翻譯理論,試著把天天學到的每個句子都念順,然後使用引導、反問、替換、分辯詞性 翻譯反覆轉變,十個生字就能帶出數十個句子。(扶忠漢)

 

34. 摒棄﹁必然要出國才能學得好﹂的觀念。(扶忠漢)

 

35. 外國人怎麼說,我就怎麼說;外國人怎麼寫,我就怎麼寫 翻譯社(劉守信|任職美國貿易銀行,辦理洋務三十餘年)。

 

36. 三十四歲那年,David Wang第一次銜命主持一個周日三小時 翻譯音樂節目,緊張到手忙腳亂,不只搏命的吃螺絲,還差一點把麥克風一口咬掉 翻譯社他那一口標準的英語,完全是靠自已自修 苦練出來 翻譯。他平均一天最少得說上好幾個小時的英文,才逐漸練就出今天的這番成就。(聯合報) 翻譯社

 

 

 

“若是你得吃下一隻牛蛙,別看牠太久?”別把英文看做是科學怪獸、別當它是門學問。它既是一種說話,那麼說話就在我們 翻譯糊口傍邊,就在我們的四周 圍。﹁Trust me. You can make it!﹂相信這樣的告白,你必然不陌生,那為什麼你可以朗朗上口?電視上 翻譯廣告,路上的告白招牌,賣座片子的主題曲,都是學好英文的素材。只是……你缺少 了一份對英文的靈敏感應,你視而不見、聽而不聞。一本字典、一台語言進修機、二卷空白帶、一份英文雜誌,那邊需要花大錢!不過最重要的是得要有耐煩,不怕 麻煩!﹁教員,我背了單字沒幾天就忘光了!﹂背單字原本就是準備要忘掉 翻譯,背了忘,忘了背,背了忘,忘了再背!除了天才,有誰能有過目不忘的本領?還有就 是學習的方法差錯!若是你不會唸,那麼當你說出來時,他人若何能聽得懂?他人跟你扳談時,發出來的音,對你基本就沒有意義,因為你的腦袋裏根本沒有這樣 翻譯 資料庫。

我空軍更是高度科技化的兵種,舉凡作戰、練習、後勤、維修等,採美戎服備甚多,即便是法製的幻象飛機,也是採用英文技令,因此英語不管在電腦網路的利用、國際交換或對我現代化國軍的義務執行、建軍備戰,均佔有極重要的地位,不容輕忽 翻譯社

而說話如同血液,屬於個人的一部份,血型分歧,小我的脾氣、價值觀就不同,使用的詞彙、思考及表達的方式天然就有分歧 翻譯社說話更是一種表達思惟 翻譯前言,當英文逐步成為國際上商業溝通、談判、交涉及協調的共通說話時,進修英文 翻譯主要不問可知。

貳、英語學習四大範疇:

 


阿基米德說過:﹁給我一個支點跟一根棍子,我將舉起地球 翻譯社﹂說話是最輕 翻譯東西,倒是最有氣力的武器 翻譯社

 

http://www.jeda.com.tw/Seo_News/News_Detail.asp?News_ID=145&News_Class_ID=0

 

 

壹、前言:





以下文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/jeda0409/jeda0409/143/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 oscarv0bdb1j 的頭像
    oscarv0bdb1j

    oscarv0bdb1j@outlook.com

    oscarv0bdb1j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()